De los e-Sports a los esports, pasando por los eSports

De los e-Sports a los esports, pasando por los eSports

El pasado jueves por la tarde publicamos en nuestro twitter una encuesta en la que os preguntábamos como pensáis que debería escribirse el término que define a los deportes electrónicos. Más de 600 usuarios quisisteis compartir vuestra opinión, y las hay para todos los gustos, sin unanimidad. Incluso en la redacción de FulleSports hay disparidad de pensamientos al respecto.

Los lectores de Full eSports eligen: eSports

El 43% de los votos se fueron para ‘eSports’, y es que desde siempre la S mayúscula ha servido para diferenciar todo lo posible la ‘e’ de ‘electronic’, y que antaño se solía escribir e-Sports, estando reflejado en multitud de clubes nacionales e internacionales. Incluso a día de hoy, hay grandes organizaciones del sector, como KeSPA (Korea e-Sports Association) o la IeSF (International e-Sports Federation) que lo siguen usando sin ningún problema. El 35% de los que votasteis la encuesta os decidisteis por esta forma.

¿Entonces, cuál debería usarse?

La forma correcta para referirse al sector en sí, es esports. El crecimiento exponencial de la industria de los videojuegos y de su competición durante los últimos años ha generado miles de millones de dólares, llamando la atención de marcas no endémicas, celebridades, franquicias de la NBA, las propias desarolladoras de videojuegos que cada vez se centran más en facilitar competición en sus obras, así como de por supuesto, jugadores y aficionados.

Dicho crecimiento ‘exige’ entre otras cosas, una normalización de los términos del campo semántico de los deportes electrónicos, sobre todo de cara a facilitar a medios y empresas no especializadas, su introducción en el sector y su información.

Aún así, las organizaciones, clubes o equipos pueden escribir el término como más les guste, ya que al ser un nombre propio o marca y no el término en sí, tienen esa libertad para hacerlo. De este modo, aunque se llegase a la conclusión sobre la manera de escribir esports, se seguirá viendo durante mucho tiempo escrito de diferentes formas.

Associated Press Stylebook: esports

El referente internacional más importante de redacción periodística concluyó hace más de un año que como cualquier otro sustantivo, la forma correcta de escribirlo es esports.

Desde entonces, muchos profesionales del sector, como periodistas o presentadores, han defendido el uso correcto del término, entre ellos Paul ‘Redeye‘ Chaloner, host, presentador y comentarista:

Pero… ¿Y en castellano?

Aunque la Real Academia de la Lengua Española (R.A.E.) aboga por el uso de ‘deportes electrónicos’, tal y como recomienda el de correo electrónico para referirnos a los ‘emails’, es obvio que se va a seguir utilizando su forma en inglés por su brevedad y alcance.

Lo correcto sería seguir el ejemplo de nuestros colegas anglosajones y seguir el camino de ‘esports’, pero de momento, al menos en España, no termina de haber consenso. Nosotros en FulleSports vamos a seguir conservando la marca, pero en nuestros textos -intentaremos- utilizar siempre esports sin la ‘S’ en mayúscula.

Esto es lo que piensan algunos de nuestros redactores sobre la controversia alrededor del término:

“¿No os ha enseñado nada Redeye? Como redactor lo único que busco es coherencia. Hace una labor muy buena por normalizar la escena y que no se vea como algo extraño.”
@Clandestoni

“Esports siempre.”

@Fluzom

“eSports en mi opinión queda fatal tanto en inglés como en español, parece una marca, y seguramente tanto fundeu como rae terminen aceptando esports. Aunque incluso sería preferible escribirlo en castellano, deportes electrónicos.” – @raskull

“Desde el desconocimiento si termina de ser correcto o no, para mi es eSports. Simplemente me he acostumbrado a ponerlo así.”
@Kaizen_HS

De los e-Sports a los esports, pasando por los eSports
5 (100%) 2 votos